¸ˇ¸ˇ¸ˇBUSINESS: Kjente barnebokfigurer blir også brukt for å reklamere for biler. ¸ˇNorge til utlandet I et hjørne av den nordiske standen sitter Dina Roll-Hansen (t.h.) fra Norla i samtale med en irsk forlagskontakt. Norla (Senter for norsk skjønn- og faglitteratur i utlandet) formidler kontakt mellom norske forfattere/forlag og utenlandske oversettere, forlag og andre med interesse for norsk litteratur. Senteret gir økonomisk støtte til utenlandske oversettelser av norske utgivelser. ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇOg illustrasjoner er viktige, de er en viktigere stemme i historien også for større barn. Bildene er ikke bare til pynt, fortellingene ligger mer i bildene. Også antall bildebøker for tenåringer øker. Likere verden Langs messegatene er hele verden representert. Særlig asiatiske og arabiske forlag er tydeligere til stede. Likevel er verden blitt likere.  Tidligere visste du hvilken verdensdel en illustrasjon kom fra etter et raskt blikk, men nå ser det ut til at illustrasjonene er mer globalisert. På en måte blir uttrykket mindre nasjonalt, på den andre siden viser ikke Asia bare fram rosa farger og masseserier. Kanskje det er flere dyr, etnisiteten er tonet ned og viker for en høyere kunstnerisk kvalitet. Det er mange vakre opplevelser her, sier Ørjasæter. TRENDER: Vakre utbrettbøker møter lesebrett på en av de kinesiske standene. ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇ¸ˇFagbladet 6-7/2012 > 31 fbaargang2012 fbseksjonKIR